viernes, 12 de septiembre de 2014

Ilíada 1

Son notas para el comentario en clase, un poco telegráficas, a lo Aristóteles (la comparación es por lo telegráfico, no por lo profundo, eh).
Utilizo la traducción de Emilio Crespo y puntualmente la de Antonio López Eire.

1.14 Crises con cetro y las ínfulas de Apolo (pero también con rescates). Plegaria mientras se aleja 1.37-42 (≈ 1.451-56: ahora cumplida): muchos epítetos, muchas súplicas (πολλά). 1.39 Recordatorios varios (do ut des): "Si alguna vez… he techado tu amable templo" [los sacerdotes 'cuidan' a los dioses].
1.47 Reacción favorable de Apolo, semejante a la noche (νυκτὶ ἐοικώς =negro de ira; el otro símil breve es Tetis como niebla en 1.359): interesante modo de explicar la extensión de la peste, flechas lanzadas primero a burros y perros, luego a los hombres.
1.62 Necesidad de un mediador: adivino (que conoce lo que 1.70 es, era y será), sacerdote o intérprete de sueños. 1.93-100 Profecía con estructura "ni, ni, sino que". Y condición de futuro: "no apartará ... hasta que". Garantías previas que pide Calcante (cf. 106 adivino de males μάντι κακῶν): status sacerdotal inestable.
1.98 Criseida de vivaces ojos (ἐλικώπιδα ¿negros? Cf. Pulleyn). 1.143 καλλιπάρῃον: de bellas mejillas (y Briseida: 1.184, 1.323 y 1.346). En 1.31 Agamenón la quiere para la cama y el telar.
1.104 Agamenón con ojos de refulgente fuego 1.113 la prefiere a Clitemestra. La devolverá “si es lo mejor” (claro understatement): "1.116: "yo quiero que la hueste esté sana y salva, no que perezca". 1.118 Hay que disponerle a él otro botín.
1.149 Cólera de Aquiles: se queja de que no le dan lo que merece. Agamenón es quien más recibe por ser quien es: discusión sobre si beneficios por méritos personales o por status. 1.181ss. Amenazas de Agamenón: se llevará lo de otros. 1.186 A Aquiles: soy más poderoso que tú.
1.197 Epifanía de Atenea solo a Aquiles: le coge de la rubia cabellera. 1.200 terribles sus ojos refulgían. 1.212 Le anuncia que llegará un día que Agamenón le prometa el triple. 1.225 Ataques a Agamenón: "mirada de perro y corazón de ciervo". 1.231 “rey devorador del pueblo, porque reinas entre nulidades” (críticas a la monarquía -posible discusión en la Grecia del redactor de la obra ¿siglo VII / siglo VI? sobre ello).
1.240 Aquiles: chulería o profecía (horizonte de expectativas): “añoranza de Aquiles llegará”.
Aparece Néstor (1.248 de meliflua voz 1.249 más dulce que la miel): cuenta batallitas, salpimenta su discurso de multitud de nombres (generación anterior: 1.263-5: lapitas contra centauros, Teseo). Agamenón parece que le hace caso, pero no (1.289/319).
1.280-84 Relación de fuerzas entre Agamenón y Aquiles.
Agamenón devuelve a Criseida por las 1.312 "húmedas sendas" del mar. Manda que le traigan a Briseida: 1.346 que “se marchó de mala gana”.
1.350 Aquiles se echa a llorar "sentado sobre la ribera del canoso mar" (θῖνα ἐφ’ ἁλὸς πολιῆς). 1.361 Tetis se sienta al lado, lo acaricia con la mano, lo llama con todos sus nombres χειρί τέ μιν κατέρεξεν ἔπος τ᾽ ἔφατ᾽ ἔκ τ᾽ ὀνόμαζε: ('por su nombre justo' López Eire: cf. 1.403-4 Briareo/Egeón).
1.363 le pide que se lo cuente. 1.365: Aquiles: “lo sabes. ¿Por qué relatarte eso que ya conoces?” Pero la acaba de llamar y ella le ha oído porque está cerca, en el fondo del mar (pero ella no puede hablar con Zeus, cuando está donde los etíopes). A la vez recurso narratológico: poner en antecedentes al lector –repetición de contenidos: placer de la narración- y dar el punto de vista de Aquiles.
1.394 Que suplique a Zeus. Servicios prestados. Poder de Zeus en peligro una vez. Aquiles 1.352 y Tetis 1.416: destino efímero de Aquiles (y además sin gloria): ya se lo ha dicho Aquiles a ella antes 1.351 (y 1.505 'sujeto al más temprano hado de todos'). Clave dramática de la Ilíada: el protagonista puede elegir entre morir joven o anciano, con gloria o sin ella, en su situación intermedia entre los hombres y los dioses.
1.431 En tanto, escena paralela en Crisa de devolución (ya antes en 1.318 mientras hace una hecatombe a Apolo, Agamenón manda los heraldos a Aquiles para llevarse a Briseida).
1.457 ss. Escena típica de sacrificio de un animal. Matar/comer/banquetear (entre hombres y con dioses: Peán a Apolo – 1.474 “este se recreaba en su mente al oírlo”).
1.477 La Aurora de rosados dedos.
1.500 Tetis se sienta delante de Zeus, le abraza los rodillas con la izda. y con la derecha su barba: cuadro de Ingres.
1.511 Zeus que las nubes acumula. 1.522 Su temor a Hera: que no se entere. 1.537 Pero ella lo ha captado todo. 1.567 Amenaza de violencia contra ella: derivación burlesca con la intervención de Hefesto, cuando Zeus le cogió del pie y lo volteó hasta Lemno. 1.599-600 inextinguible risa entre los dioses al ver a Hefesto jadeando. Alegría con la música de Apolo y las Musas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario