lunes, 15 de junio de 2009

Pied beauty (2)

Ya me referí a este poema de Hopkins y puse traducciones aquí. Pero he visto una traducción de Carlos Pujol que me ha gustado un montón*:
Contrastada belleza
Gloria a Dios por las cosas de dispares colores,
por los cielos con mezcla como vacas moteadas,
por las manchas de rosa de las truchas esquivas;
por las brasas recientes del castaño, las alas
del pinzón, el paisaje troceado en apriscos,
en barbechos y en tierras de labor; y el trabajo
de los hombres moviendo herramientas y avíos.
Todo lo que contrasta y es distinto y extraño,
es variable, atigrado (nadie sabe por qué);
lo que es rápido y lento; lo que es dulce y amargo;
lo que es claro y oscuro. Él, belleza inmutable,
es el padre de todo. Alabadle en su gloria.

*Gerard Manley Hopkins, Poesía, selección y traducción de Carlos Pujol, Granada, Comares, 2000

No hay comentarios:

Publicar un comentario